Explorar novos terrenos, ultrapassar fronteiras, isso vem com o trabalho.
Novine, pomeranje granica, to dolazi sa ovim poslom.
E isso vem acontecendo desde o acidente?
A to se dešavalo od nesreće?
De onde acha que isso vem?
Ne radim za svijet. - Vidite...
Não sei de onde isso vem... mas o único programado para encontrá-lo é você.
Ne znam kuda ovo vodi, ali jedini koji ovo može da reši si ti.
Geralmente isso vem de forma escrita, mas não havia nenhuma cópia anexada.
Obicno je ono zapisano, ali priloga u dosjeu nema.
Há quanto tempo isso vem ocorrendo?
U redu onda, koliko to umiranje traje već?
Não sei de onde isso vem.
Ne znam zašto ih imam. Oduvek su postojala.
Isso não vem de mim... isso não vem da Casa Branca, isso vem da CIA, entendeu?
То не долази од мене, не долази од беле куће, већ долази од ЦИА- е, јел ме разумете?
Isso vem acontecendo nos Estados Unidos também.
To se dešava i u SAD-u, takoðe.
Tudo isso vem através de uma mente que está consciente da sua própria natureza infinita.
Sve ovo dolazi kroz um koji je svestan... svoje sopstvene beskonačne prirode.
Eu não sei de onde isso vem mas é o que sinto.
Ne znam odakle mi to ali to je jedino èega se mogu držati.
Há quanto tempo isso vem acontecendo?
Koliko dugo se to dogadja? Nista bitno.
Tudo isso vem de muitos anos atrás antes que a maioria de nós tivesse nascido.
Ovo se proteže unazad puno godina pre nego što je veæina nas roðena.
Há quanto tempo isso vem rolando?
Koliko dugo to vec traje? Ne znam.
Então, você acha que tudo isso vem do espaço sideral?
Misliš da sve ovo dolazi iz svemira?
Isso vem me atormentando desde então.
To me proganja sve ovo vreme.
Está sugerindo que isso vem do futuro?
Хоћете рећи да су из будућности?
Isso vem da França, é de lá que vêm todas as coisas ruins.
Ja kažem iz Francuske, gde se sve prljave stvari pojavljuju.
Não, isso vem do prefeito que nos tirou dele.
Ne, ovo dolazi od gradonaèelnika koji nas je iz njega izvukao!
Não sei por quê, isso vem à minha mente... quando estamos dormindo e você me abraça...
Ne znam zašto, ponekad imam tu sliku na umu... u kojoj spavamo i ti me držiš.
Principalmente quando isso vem por meio de americanos ricos.
Posebno kada je u pitanju plaæanje bogatih Amerikanaca.
Isso vem de alguém que teve que roubar o encontro de outra pessoa para arrumar alguém.
To mi kaže neko ko je prisiljen da ukrade tuði sastanak da bi imao svoj.
Isso vem do senhor ou do O'Brien?
Je li to vaša odluka ili O'Brajenova?
Isso vem digitalizando tudo, conhecimento, e os fazendo acessíveis via Internet.
Све постаје дигитално, знање, и постаје приступачно преко интернета.
E, às vezes, quando isso vem do TED, tem um sentido e uma força que não teria de outro modo.
Ponekada, kada je to saopšteno na TED-u, to ima veći značaj i moć, koju ne bi posedovalo bez TED-a.
Elon Musk: Bem, isso vem lá de quando eu estava na universidade.
Ilon Mask: To se desilo još dok sam bio na fakultetu.
E todos sabemos que isso vem de comer muito e não se exercitar direito, certo?
Svi znamo da je to zato što se previše jede i nedovoljno vežba, zar ne?
Mas literalmente centenas de grupos da sociedade civil de todo o mundo se juntaram para lutar por transparência, e agora isso vem rapidamente se tornando a regra e a lei.
Ali bukvalno stotine grupa građana iz celog sveta se sastalo da se bori za transparentnost, i to sada brzo postaje norma i zakon.
E tudo isso vem da arquitetura da complexidade, ou dos padrões de como as coisas estão conectadas.
Ovo sve kreće od arhitekture kompleksnosti, od šablona po kojima su stvari povezane.
Acho que isso vem do que um colega professor chama de "o método bulímico de educação".
Mislim da to dolazi od onoga što moj kolega profesor naziva "bulimičnom metodom obrazovanja".
E com isso vem o congestionamento, perdemos mobilidade, e assim por diante.
A uz njih dolazi gust saobraćaj, slaba pokretljivost i tako dalje.
Mas isso vem mostrar que, às vezes, as melhores soluções são as mais simples.
Ovim se samo pokazuje da su nekada najbolja rešenja ona najjednostavnija.
Mostrei à ele a foto de um cartão postal de linchamento do início do século 19 e o lembrei de que isso vem acontecendo há mais de 500 anos.
Pokazao sam mu fotografiju razglednice sa linčovanjem iz ranih 1900-ih godina i podsetio ga da se ta ubijanja odvijaju već preko 500 godina.
E, com isso vem o terceiro ponto, que é obrigação--e uma obrigação para aquela disponibilidade.
I sa time stiže i treća tačka, a to je obaveza - obaveza prema toj dostupnosti.
Não é feedback. É um "Hmmm..." Sim, isso vem daqui.
То није одговор. "То је "Мммм..." Да, то долази одавде.
A primeira coisa que quero dizer, e isso vem direto do [programa da BBC] "Maravilhas do Sistema Solar, " é que nossa exploração do sistema solar e do universo nos mostrou que é indescritivelmente lindo.
Prva stvar koju hoću da kažem, a to dolazi pravo iz "Čuda sučevog sistema", je to da je naše istraživanje sunčevog sistema i svemira pokazalo da su oni neverovatno lepi.
(Aplausos) Isso vem sendo um problema por muitos e muitos anos.
(Аплауз) Овај проблем постоји већ дуго, дуго времена.
1.5782880783081s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?